Formaggi d’Italia : Quinzaine italienne à la fromagerie

Juil 24, 2024

Contrairement aux Français, les Italiens ne consomment pas le fromage en fin de repas.

En revanche, ils le grignotent volontiers à l’apéritif et l’apprécient en antipasti avec des fruits secs ou frais.

Mais la plupart du temps, le fromage est utilisé en cuisine et vient sublimer les recettes traditionnelles italiennes.

Le fromage italien est étroitement mêlé à l’histoire et aux traditions culinaires de l’Italie.

Du 26 juillet jusqu’au 10 août notre fromagerie se met à l’heure italienne.

Notre fromagère Sonia Jaulin a composé un bel éventail de produits nouveaux et connus pour découvrir et déguster :

le Piccolo di Bufala nature, pistache ou ciboulette, le Sissi subtil et crémeux, le Camembert di Capra, le Quadrilo Lombardo, le Taleggio, le Gorgonzola dolce, le Pecorino di Pienza, le Cacciocavallo di Grotta, le Fiore Sardo, le Parmigiano Reggiano rosso 36 ou 60 mois …et bien d’autres.

www.kaempff-kohler.lu/boutiques/#fromagerie

—-

Unlike the French, Italians do not eat cheese at the end of a meal.

On the other hand, they happily nibble it as an aperitif and enjoy it as an antipasto with dried or fresh fruit.

But most of the time, cheese is used in cooking and enhances traditional Italian recipes.

Italian cheese is closely intertwined with the history and culinary traditions of Italy.

 From July 26 until August 10, our cheese shop is set to Italian time.

Our cheesemaker Sonia Jaulin has put together a beautiful range of new and well-known products to discover and taste:

plain Piccolo di Bufala, pistachio or chives, subtle and creamy Sissi, Camembert di Capra, Quadrilo Lombardo, Taleggio, Gorgonzola dolce, Pecorino di Pienza, Cacciocavallo di Grotta, Fiore Sardo, Parmigiano Reggiano rosso (36 or 60 months refining)…and many others.

www.kaempff-kohler.lu/boutiques/#fromagerie

Autres actualités